Поёт душа – Иисуса прославляет
И хвалит Бога за Голгофский крест;
За кровь Христа, что грешных омывает
И за святой над нами Божий перст.
Рука Христа, пронзённая гвоздями,
Хранит, ведёт, отводит от беды.
Она, нередко, нашими грехами
Пробита снова и опять в крови.
Ликует дух – уносит песню в небо
В безбрежный край невиданных высот,
Мечтая, там пребыть в наряде белом,
Где соберёт Иисус святой народ.
Его рука, пронзённая грехами,
Хранит, ведёт, спасает от беды.
Она, всё также, долгими веками
Спасает тех, кто был рабом у тьмы.
Летит хвала из сердца на просторы.
Что может песню сердца оборвать,
Когда внутри мы чувствуем Дух Божий,
Кто может дух наш с песнею поднять.
Рука Христа, пронзённая грехами,
Хранит, ведёт, спасает от беды.
Она с любовью нас оберегает
И защищает избранных от тьмы.
Вячеслав Переверзев,
USA
Родился в Украине, на Донбассе, г. Горловка. Другой сайт: http://stihi.ru/avtor/slavyan68
Прочитано 4836 раз. Голосов 4. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Предисловие) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.